MIDORI HARIMA 




 ABOUT 

 NEWS



 CV

 TEXTS 

 PUBLICATIOS

MIDORI HARIMA



Prints: A place for reality and fiction

Ever since humans acquired the technology of materializing and realizing fiction in the real world, the realm of human interpretation has come to directly impact the real world. The history of media development is also making a shift from the challenge of how accurately reality can be depicted onto a flat surface to the inverted place of how real an image can appear. Everything now seems to be detached from their original context and environment, and reorganized into a world of symbols, language, and data that have lost their specificity and wholeness. My work aims to reconstitute a new wholeness by reducing these things to matter, connecting them to different contexts and bringing them back into reality.

Underlying my artistic activity is the experience of seeing printed matter as a child when I was still unable to make the distinction between reality and fiction. To my eyes, monochrome photographs printed as coarse, dotted halftones looked blurred, and I experienced the materiality of such images first through the smell and texture of ink and paper before I could grasp their content. As I could not read the text, I could not understand the meaning of what was being photographed; I was never sure what was true or fiction. There was a mysterious feeling about images existing as images, which made me feel the presence of something outside of the world I knew. This for me was a formative experience. There once existedan equal relationship between images and myself——images as primal textures, and myself as a child, still neither self-aware nor yet recognized by the world as a stable identity. Through printed matter, which functions through reproducibility, specific experiences arise. These specific experiences in turn shake up our sense of self to the extent that we are created anew. What I am trying to do with my art is to recreate this very experience.

Like two sides of the same coin, when things become visible, things also become invisible. I try to make visible this vast blindspot and the state and structure of invisibility by creating an inverted, nested state, while reintroducing analogue media, which involves an invisible process and time-lag until something becomes visible, into the creative process. I was at the mercy of the seprocesses when constructing my work. The state of invisibility or the time-lag until something becomes visible prompts us to become active to try and see the invisible, while unpredictability and the accidents and failures that it entails awakens the kind of subjectivity that is triggered when we act before we understand, orwhen we have no choice but to self-reconstruct.

When we sense reality in something and that becomes a specific experience for us, our identity and the subject in question are shaken up. I think we become subjective and active for the first time when this sort of awakening occurs. Now that old media and technology are being lost, and as our circumstances and the understanding of our circumstances are changing at a dizzying pace, reality should not be recreated so that it sits well within the realm of human interpretation but rather, human interpretation and output should be recreated in response to reality. That, I believe, isone way in which fiction——which is based on our interpretationof reality——functions. And for me, the place created by print(matter) is where this fiction can be realized.

November 7, 2023 Midori Harima
Translated by Haruko Kohno





「印刷:リアリティとフィクションの場所」

フィクションを物質化して現実世界に実現することのできる技術を人間が手にして以来、人間の解釈の世界は現実世界に直接的な影響を与えるようになった。メディアの発展の歴史は、リアリティを平面上にどれだけ正確に写しとることができるのかという挑戦から、どれだけ現実らしく見えるのかという反転した場所にも向かっている。様々なものが元の文脈や環境から切り離され、固有性や全体性を失った記号や言語、データの世界に再編成されていく中、それらを物質に還元し、異なる文脈に繋ぎ合わせて再度現実に介入させることによって、新たな全体性を再構成したいと思って制作をしている。

自身の制作の根底には、まだ現実とフィクションの判断がつかなかった子供時代に見た印刷物の経験がある。粗い網点のかかったモノクロで印刷された写真は不鮮明で、そこに写っている像の内容よりもまず、インクと紙というモノとしてのイメージの物質性が匂いや手触りとして経験された。文字が読めないが故に何が写っているのか意味的に判然とせず、よってその真偽も解らず、イメージそのものが存在しているその謎めいた感触に、自分が知っている世界の外側の存在を感じた原体験がある。そのイメージの原初的な質感と同一性を持った安定したものとして自分も世界も認識していなかった頃の私とイメージとの対等な関係性。印刷物という複製物によって生じる経験の固有性によって自身の同一性が揺さぶられ、自分自身が作り変えられてしまうような経験自体を再現しようとしている。

見えるようになるものと背中合わせに見えなくなるもの、その膨大なブラインドスポットと見えていないという状態や構造を反転の入れ子状態にして可視化するために、見ることのできないプロセスや見えるまでの時間的遅延を持つアナログメディアを制作プロセスのうちに再度導入し、それらに翻弄される形で作品を組み立てていった。見えないという状況や見えるようになるまでの時間的遅延は、見えないものを見ようとする能動性に、予測不可能性やそれによって引き起こされる偶然や失敗は、理解に先立つ行為や自分自身を組み変えていかざるを得ないような時に発動する主体性に繋がっている。何かに対してリアリティを感じ、それがその人にとっての固有の経験となる時、自分自身や対象の同一性が揺さぶられて初めて発揮されるそのような主体性や能動性が関わっていると感じる。古いメディアや技術が失われ、状況や状況の解釈自体が目まぐるしく変わっていく中で、人間の解釈に合わせて現実を作り変えるのではなく、現実を前に人間の解釈やアウトプットが作り変えられるということが、リアリティを問題とするフィクションの機能の一つであると私は考えていて、その実現の場の一つとして印刷(物)を捉えている。

2023年11月7日 播磨みどり 藤沢市にて












ARTIST STATEMENT (2019)
TEXT ”Prints: A place for reality and fiction/印刷:リアリティとフィクションの場所”(2023)
TEXT ”裏側からの越境”展に寄せて(2022)
TEXT
“300日画廊と佐藤さんのこと” 300days Gallery and Sato Yoichi (2022)
REVIEW “ポリネーター展に見る「美術のおもしろさ」について” (2021)
TEXT “郊外の美術原理主義国家の法と倫理” (2020)
EXHIBITION STATEMENT ”Crossing The Boundary From Behind" 裏側からの越境 (2019)
TEXT
“ゴミをめぐる考察” (2017)
TEXT  "Democracy Demonstrates - What I have consumed in 90 days in Korea" Democracy Demonstrates - 90日間韓国で私は何を消費したか (2015)
BLOG "한국 길가 피크닉 - Roadside Picnic in Korea” 路傍のピクニック 韓国 (2015)  
TEXT  "The Roadside Picnic Chapter two" 路傍のピクニック第二章 (2014)
ARTIST STATEMENT (2011)
ARTIST STATEMENT (2008)
TEXT  "Story Spoken by Outline" 輪郭で語られる物語 (2003)
TEXT "Clean Castration" 清潔な去勢 (2001)




Back